Tomasz Gąszczak
| Gregorian Anthem | Antyfona |
|---|---|
| You take my death away... | Zabierasz moją śmierć... |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| From everlasting death | Od wiecznej śmierci. |
| On that dreadful day | Tego strasznego dnia, |
| When the earth | Gdy ziemia |
| Shall be moved | Zostanie poruszona. |
| When thou shalt come | Kiedy przybędziesz, |
| To judge the world | By sądzić świat; |
| I quake with fear | Trzęsę się ze strachu, |
| I tremble | Drżę. |
| Awaiting the day | Oczekując przyjścia dnia |
| Of account and the wrath to come | Rozliczenia i gniewu. |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| From everlasting death | Od wiecznej śmierci. |
| On that dreadful day | Tego strasznego dnia, |
| When the earth | Gdy ziemia |
| Shall be moved | Zostanie poruszona. |
| When thou shalt come | Kiedy przybędziesz, |
| To judge the world | By sądzić świat; |
| I quake with fear | Trzęsę się ze strachu, |
| I tremble | Drżę. |
| Awaiting the day | Oczekując przyjścia dnia |
| Of account and the wrath to come | Rozliczenia i gniewu. |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| Deliver me my Master | Wybaw mnie panie |
| Deliver me my master | Wybaw mnie panie |
| That day, the day of anger | Ten dzień, dzień gniewu |
| Of calamity, of misery | Klęski, niedoli; |
| That day, the great day | Ten dzień, wielki dzień |
| And most bitter | I najbardziej gorzki |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| Libera me domine | Wyzwól mnie panie |
| Deliver me my Master | Wybaw mnie panie |
| Deliver me my master | Wybaw mnie panie |
| Deliver me my master... | Wybaw mnie panie... |
Utwór własny zespołu Gregorian