Tomasz Gąszczak
| Bouleward of broken dreams | Bruk rozbitych marzeń |
|---|---|
| I walk a lonely road | Podążam samotną drogą |
| The only one that I had ever known | Jedyną którą kiedykolwiek znałem |
| Don't know where it goes | Nie wiem dokąd ona prowadzi |
| But it's home to me and I walk alone | Ale jest domem dla mnie i idę sam |
| I walk this empty street | Idę tą pustą ulicą |
| On the Boulevard of Broken Dreams | Po bruku rozbitych marzeń |
| Where the city sleeps | Gdzie miasto śpi |
| And I'm the only one and I walk alone | I jestem tu jedyny i idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| Chorus: | Refren: |
| My shadow's the only one that walks beside me | Mój cień jest jedynym który idzie obok mnie |
| My shallow heart's the only thing that's beating | Moje płytkie serce jest jedyną rzeczą która bije |
| Sometimes I wish someone out there will find me | Czasami marzę że ktoś stamtąd mnie odnajdzie |
| 'Til then I walk alone | Tymczasem idę sam |
| I'm walking down the line | Idę wzdłuż linii |
| That divides me somewhere in my mind | Która dzieli mnie gdzieś w moim umyśle |
| On the border line | Po linii granicznej |
| At the edge and where I walk alone | Na brzegu i tam gdzie idę sam |
| Read between the lines | Czytaj miedzy wierszami |
| What is fucked and everything's alright | Co jest spieprzone i wszystko jest w porządku |
| Check my vital signs | Sprawdź moje oznaki życia |
| To know I'm still alive and I walk alone | By wiedzieć że nadal żyję i idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| (chorus) | (chorus) |
| I walk alone | Idę sam |
| I walk alone | Idę sam |
| (repeat verse 2, then chorus) | (zwrotka 2, potem refren) |
Stare tłumaczenie