Tomasz Gąszczak
Bouleward of broken dreams | Bruk rozbitych marzeń |
---|---|
I walk a lonely road | Podążam samotną drogą |
The only one that I had ever known | Jedyną którą kiedykolwiek znałem |
Don't know where it goes | Nie wiem dokąd ona prowadzi |
But it's home to me and I walk alone | Ale jest domem dla mnie i idę sam |
I walk this empty street | Idę tą pustą ulicą |
On the Boulevard of Broken Dreams | Po bruku rozbitych marzeń |
Where the city sleeps | Gdzie miasto śpi |
And I'm the only one and I walk alone | I jestem tu jedyny i idę sam |
I walk alone | Idę sam |
I walk alone | Idę sam |
Chorus: | Refren: |
My shadow's the only one that walks beside me | Mój cień jest jedynym który idzie obok mnie |
My shallow heart's the only thing that's beating | Moje płytkie serce jest jedyną rzeczą która bije |
Sometimes I wish someone out there will find me | Czasami marzę że ktoś stamtąd mnie odnajdzie |
'Til then I walk alone | Tymczasem idę sam |
I'm walking down the line | Idę wzdłuż linii |
That divides me somewhere in my mind | Która dzieli mnie gdzieś w moim umyśle |
On the border line | Po linii granicznej |
At the edge and where I walk alone | Na brzegu i tam gdzie idę sam |
Read between the lines | Czytaj miedzy wierszami |
What is fucked and everything's alright | Co jest spieprzone i wszystko jest w porządku |
Check my vital signs | Sprawdź moje oznaki życia |
To know I'm still alive and I walk alone | By wiedzieć że nadal żyję i idę sam |
I walk alone | Idę sam |
I walk alone | Idę sam |
I walk alone | Idę sam |
I walk alone | Idę sam |
(chorus) | (chorus) |
I walk alone | Idę sam |
I walk alone | Idę sam |
(repeat verse 2, then chorus) | (zwrotka 2, potem refren) |
Stare tłumaczenie